Roz 14. (180)
Type: pieśń
Comment: Ulanowska 1892
Access: public
Phrases
| Orthographic | Translettering | Translation (PL) | Translation (EN) | Morphology | Phonetic | Comment |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Kur tu tieci moza piela? | Kur tu teci moza pele? | Gdzie ty biegasz, mała myszko? | ||||
| Da orudam ziernia zogtu! | Da orūdam zierņa zogtu! | Do sąsieka groch kraść! | ||||
| Kaj ti tiewi na atroda? | Kai tī tevi naatroda? | Jak tam ciebie nie znaleźli? | ||||
| Eś nu-bagu aleniâ! | Es nūbāgu aleņā! | Ja uciekłam do norki! | ||||
| Kaj tu ti na-sasoli? | Kai tu tī nasasoli? | Jak ty tam nie zmarzłaś? | ||||
| Sazakuru kaŭła guni! | Sazakūru kaula guni! | Zapaliłam kościany ogień! | ||||
| Kaj tu ti na-sadagi? | Kai tu tī nasadagi? | Jak ty tam nie spaliłaś się? | ||||
| Apsaspraŭżu ar odotom! | Apsaspraužu ar odotom! | Otoczyłam się igłami! | ||||
| Kaj tieŭ asznis na-tiecieja? | Kai tev ašnis natecēja? | Jak ci krew nie ciekła? | ||||
| Ap satiepu ar wacu świkstu! | Ap satiepu ar vacu svīkstu! | Wysmarowałam się starem masłem! | ||||
| Kur tu jemi wacu świkstu? | Kur tu jēmi vacu svīkstu? | Gdzie ty wzięłas starego masła? | ||||
| Wacos motis tiejniejtiâ! | Vacuos muotis teineitē! | U babki w tyneczce! | ||||
| Kur tiej jemia waca motia? | Kur tei jēme vacā muote? | Gdzie go wzięła babka? | ||||
| Rajbys guwis cicieniâ! | Raibys gūvis ciceņā! | W pstrokatej krowy dojce! | ||||
| Kur tiej jemia rajba gŭs? | Kur tei jēme raiba gūs [gūvs]? | Gdzie go wzięła pstrokata krowa? | ||||
| Zalis zolis goleniâ! | Zalis zuolis goleņā! | W zielonej trawy koniuszku! | ||||
| Kur tiej jemia zala zola? | Kur tei jēme zaļa zuole? | Gdzie go wzięła zielona trawa? | ||||
| Diŭs imiatia rasieniâ! | Dīvs īmete raseņā! | Bóg wrzucił do rosy? | ||||
| Kur pałyka rasienia? | Kur palyka raseņa? | Gdzie podziała się rosa? | ||||
| Satiecieja jiŭriniôs! | Satecēja jiuriņuos! | Sciekła do morza! | ||||
| Kur pałyka jiŭrinis? | Kur palyka jiurinis? | Gdzie podziały się morza? | ||||
| Tus iz-dziara Diwa zyrgi! | Tūs izdzēra [izdzēre] Dīva zyrgi! | To wypiły Boga konie! | ||||
| Kur pałyka Diwa zyrgi? | Kur palyka Dīva zyrgi? | Gdzie podziały się Boga konie? | ||||
| Diwa dali nu-joja | Dīva dāli nūjuoja | Boży synowie pojechali | ||||
| Saulis miejtas pracatu! | Saulis meitas pracātu! | Słońca córkę swatać! |