Kar 3. (163-164)
Type: pieśń
Comment: Ulanowska 1892
Access: public
Phrases
Orthographic | Translettering | Translation (PL) | Translation (EN) | Morphology | Phonetic | Comment |
---|---|---|---|---|---|---|
Bāri zīrdzieni, uz jus siēdleni | Bāri zirdzeni, uz jūs sedleni | Gniade koniki, na was siodełka | ||||
Gājda sōuua jōjejeni, | Gaida sovua [sova] juojējeni, | Czekają swoich jeźdźców, | ||||
Sīszu zūbynu pi mūna sōna, | Sīšu zūbynu pi muna suona, | Przywiążę pałasz do mego boku, | ||||
Wājag brāukt’ mań uz wājda! | Vajag braukt maņ uz vaida! | Trzeba jechać mi na wojnę! | ||||
Rāud jāu miējtinia, rāud mānis ruzenia. | Raud jau meitiņa, raud manis rūzeņa. | Płacze już dzieweczka, płacze moja różyczka. | ||||
Pi sōna mań stōuadama. | Pi suona maņ stuovādama. | Przy boku mi stojąc. | ||||
Nā-raud miējtinia, nā-raud pūczejtia, | Naraud meitiņa, naraud pučeite, | Nie płacz dzieweczko, nie płacz kwiateczku, | ||||
Kaj īz-joszu, taj āt-joszu! | Kai izjuošu, tai atjuošu! | Jak wyjadę, tak przyjadę! | ||||
Jō nāt-joszu, karā pālikszu, | Jo natjuošu [naatjuošu], karā palikšu, | Jeśli nie przyjadę, na wojnie zostanę, | ||||
Ātskriś muus bārs zīrdzieńcz, | Atskrīs muus [muns] bārs zirdzeņč [zirdzeņš], | Przybieży mój gniady konik, | ||||
Zīrdieńcz muns āt-skriś, ātskriś muns bāris, | Zirdeņč [zirdzeņš] muns atskrīs, atskrīs muns bāris, | Konik mój przybieży, przybieży mój gniady, | ||||
Jīs at-nieśś mūnas brūnias, | Jis atness munas bruņas, | On przyniesie moją zbroję, | ||||
Ātnieśś grōmotu āśni rākstiejtu, | Atness gruomotu asni raksteitu, | Przyniesie list krwią pisany, | ||||
Tymā gromotā grādzynu, | Tymā gruomotā gradzynu, | W tym liście pierścionek. | ||||
Sīt’ grōmotieniu pi skrējnis wōka, | Sit gruomoteņu pi skreinis vuoka, | Przybij liścik do skrzyni wieka, | ||||
Īz-lic grāudzynu uz piērsta, | Izlīc graudzynu [gradzynu] uz piersta, | Włóż pierścionek na palec, | ||||
Cik skrējni āt-gosi, mań pīminiesi, | Cik skreini atguosi, maņ pīminēsi, | Jak do skrzyni przyjdziesz, mnie przypomnisz, | ||||
Tūłajk tu nu sīrds rāudosi, | Tūlaik tu nu sirds rauduosi, | Wtedy ty z serca zapłaczesz, | ||||
Grādzynu riēdziesi, mań pīminiesi | Gradzynu redzēsi, maņ pīminēsi | Pierścionek zobaczysz, mnie przypomnisz, | ||||
Līsi gāużas āsarenias. | Līsi gaužas asareņas. | Będziesz lać gorzkie łezki. |