Hum 3. (168)

Type: pieśń

Comment: Ulanowska 1892

Access: public

Phrases

Orthographic Translettering Translation (PL) Translation (EN) Morphology Phonetic Comment
Kūklej, kūklej mūńs boleleńsz: Kūklej, kūklej muņs buoleleņš: Gra na gęśli, gra na gęśli mój braciszek:
Pŷrmudin, pŷrmudin Pyrmudīn, pyrmudīn W poniedziałek, w poniedziałek
Sāsłyms mūna lāudawienia, Saslyms muna ļaudaveņa, Zachorowuje moja żona,
Ūtardin, ūtardin Ūtardīn, ūtardīn We wtorek, we wtorek
Eś pāts gāuży rāuzu, Es pats gaužy rauzu, Ja sam gorzko płaczę,
Jāu trēszdin, jāu trēszdin Jau trešdīn, jau trešdīn Już w środę, już w środę
Nūmierś mūna lāudawienia, Nūmiers muna ļaudaveņa, Umiera moja żona,
Cāturdin, cāturdin Caturdīn [caturtdīn], caturdīn [caturtdīn] We czwartek, we czwartek
Īznas mūnu lāudawieniu Iznas munu ļaudaveņu Wynoszą moją żonę
Jāu pīkdin, jāu pikdin, Jau pīkdīn [pīktdīn], jau pīkdīn [pīktdīn], Już w piątek, już w piątek
Bołtyjūs galdieniūs, Boltyjūs gaļdeņūs, W białych deszczkach,
Jāu sāsdin, jāu sāsdin Jau sasdīn [sastdīn], jau sasdīn [sastdīn] Już w sobotę, już w sobotę
Dzałtanōs smilktienōs, Dzaltanuos smiļktenuos, W żółtym piaseczku,
Jāu swādin, jāu swādin Jau svādīn [svātdīn], jau svādīn [svātdīn] Już w niedzielę, już w niedzielę
Jīs pāts krudzieniā, Jis pats krūdzeņā, On sam w karczmie,
Ōłs kānienia rucieniā. Ols kaneņa rūceņā. Piwa konewka w rączce.
Woj dzīdot’, woj rāudot’, Voi dzīduot, voi rauduot, Czy śpiewać, czy płakać,
Woj jīmt’ jāunu laudawieniu? Voi jimt jaunu ļaudaveņu? Czy brać nową żonę?
Łōbok dzīzu, nēkaj rāużu, Lobuok dzīzu, nekai raužu, Lepiej śpiewam, niźli płaczę,
Jīmszu jāunu lāudawieniu! Jimšu jaunu ļaudaveņu! Wezmę nową żonę!