Hum 3. (168)
Type: pieśń
Comment: Ulanowska 1892
Access: public
Phrases
Orthographic | Translettering | Translation (PL) | Translation (EN) | Morphology | Phonetic | Comment |
---|---|---|---|---|---|---|
Kūklej, kūklej mūńs boleleńsz: | Kūklej, kūklej muņs buoleleņš: | Gra na gęśli, gra na gęśli mój braciszek: | ||||
Pŷrmudin, pŷrmudin | Pyrmudīn, pyrmudīn | W poniedziałek, w poniedziałek | ||||
Sāsłyms mūna lāudawienia, | Saslyms muna ļaudaveņa, | Zachorowuje moja żona, | ||||
Ūtardin, ūtardin | Ūtardīn, ūtardīn | We wtorek, we wtorek | ||||
Eś pāts gāuży rāuzu, | Es pats gaužy rauzu, | Ja sam gorzko płaczę, | ||||
Jāu trēszdin, jāu trēszdin | Jau trešdīn, jau trešdīn | Już w środę, już w środę | ||||
Nūmierś mūna lāudawienia, | Nūmiers muna ļaudaveņa, | Umiera moja żona, | ||||
Cāturdin, cāturdin | Caturdīn [caturtdīn], caturdīn [caturtdīn] | We czwartek, we czwartek | ||||
Īznas mūnu lāudawieniu | Iznas munu ļaudaveņu | Wynoszą moją żonę | ||||
Jāu pīkdin, jāu pikdin, | Jau pīkdīn [pīktdīn], jau pīkdīn [pīktdīn], | Już w piątek, już w piątek | ||||
Bołtyjūs galdieniūs, | Boltyjūs gaļdeņūs, | W białych deszczkach, | ||||
Jāu sāsdin, jāu sāsdin | Jau sasdīn [sastdīn], jau sasdīn [sastdīn] | Już w sobotę, już w sobotę | ||||
Dzałtanōs smilktienōs, | Dzaltanuos smiļktenuos, | W żółtym piaseczku, | ||||
Jāu swādin, jāu swādin | Jau svādīn [svātdīn], jau svādīn [svātdīn] | Już w niedzielę, już w niedzielę | ||||
Jīs pāts krudzieniā, | Jis pats krūdzeņā, | On sam w karczmie, | ||||
Ōłs kānienia rucieniā. | Ols kaneņa rūceņā. | Piwa konewka w rączce. | ||||
Woj dzīdot’, woj rāudot’, | Voi dzīduot, voi rauduot, | Czy śpiewać, czy płakać, | ||||
Woj jīmt’ jāunu laudawieniu? | Voi jimt jaunu ļaudaveņu? | Czy brać nową żonę? | ||||
Łōbok dzīzu, nēkaj rāużu, | Lobuok dzīzu, nekai raužu, | Lepiej śpiewam, niźli płaczę, | ||||
Jīmszu jāunu lāudawieniu! | Jimšu jaunu ļaudaveņu! | Wezmę nową żonę! |