Hum 9. (171)
Type: pieśń
Comment: Ulanowska 1892
Access: public
Phrases
Orthographic | Translettering | Translation (PL) | Translation (EN) | Morphology | Phonetic | Comment |
---|---|---|---|---|---|---|
Motia goja kleti, | Muote guoja klētī, | Matka poszła do śpichlerza, | ||||
Eś piec motis pakal, | Es piec muotis pakaļ, | Ja za matkę z tyłu, | ||||
Motia diewia sîra, | Muote deve sīra, | Matka dała sera, | ||||
Eś tu sîru kaczejszam, | Es tū sīru kačeišam, | Ja ten ser kotkowi, | ||||
Kaczsz mań barnus diewia, | Kačš [kačs] maņ bārnus deve, | Kot mi dzieci dał, | ||||
Eś tus barnus uzułam, | Es tūs bārnus ūzulam, | Ja te dzieci dębowi, | ||||
Uzułs mań ziejli diewia, | Ūzuls maņ zeili deve, | Dąb mi żołędzi dał, | ||||
Eś tos ziejlis wiepriszam, | Es tuos zeilis veprīšam, | Ja te żołędzie wieprzkowi, | ||||
Wieprit’s mań taŭku diewia, | Veprīts maņ tauku deve, | Wieprzek mi sadła dał, | ||||
Eś tus taŭkus lejcieszam, | Es tūs taukus leicēšam, | Ja to sadło krzywemu, | ||||
Lejciesz mań lejku kiewi, | Leicēš [leicēšs] maņ leiku kēvi, | Krzywy dał mi krzywą kobyłę, | ||||
Eś tu kiewi wilcieniam, | Es tū kēvi viļceņam, | Ja tę kobyłę wilczkowi, | ||||
Wilcieńcz mań padoncoja | Viļceņč [viļceņš] maņ padoncuoja | Wilczek mi potańczył | ||||
Nu kalnienia lejeniâ. | Nu kaļneņa lejeņā. | Z góreczki na dół. |