Roz 6. (177)

Type: pieśń

Comment: Ulanowska 1892

Access: public

Phrases

Orthographic Translettering Translation (PL) Translation (EN) Morphology Phonetic Comment
Por tŷłtu jōju, nu zŷrga krŷtu, Por tyltu juoju, nu zyrga krytu, Przez most jechałem, z konia spadłem,
Dūblus tī eś wōlojus, Dubļūs tī es vuoļuojūs, W błocie tam ja przewracałem się,
Eś tī gūleju diū niēdielas, Es tī gulēju div nedeļas, Ja tam leżałem dwa tygodnie,
Nikās māni nā-miekleja. Nikas mani nameklēja. Nikt mię nie szukał.
Āt-skreja pi mānis trejs dzāguzias, Atskrēja pi manis treis dzaguzes, Przyleciały do mnie trzy kukułki,
Wŷda tŷmsas nākśnienias. Vydā tymsas naksneņas. Wśród ciemnej nocki.
Kiūkowa wīna kōju gālenia, Kiukova vīna kuoju galeņā, Kukułka jedna w nóg końcu,
A utro pi gālwienias, A ūtruo pi gaļveņas, A druga przy główce,
A szej trēsza, rājba dzāguzia, A šei treša, raibā dzaguze, A ta trzecia, pstra kukułka
Kīukowa po sīrgśnienias. Kiukova po sirgsneņas. Kukała przy serduszku.
Pi kōju mārsza, pi gōłwas mōsa, Pi kuoju mārša, pi golvas muosa, Przy nogach bratowa, przy głowie siostra,
Pi sīrgśnienias mōmulenia. Pi sirgsneņas muomuleņa. Przy serduszku mamusia.
Zāłowa mārsza pus miēniesza, Zālova mārša pus mieneša, Żałowała bratowa pół miesiąca,
Mōsa gōda pus trēsza, Muosa goda pus treša, Siostra roku półtrzecia,
A mōmulenia, mānis āuklejenia, A muomuleņa, manis auklējeņa, A mamuleńka, moja piastuneczka,
Cīkam dziējwa gālwienia. Cikam dzeiva gaļveņa. Dopóki żywa główka.
Mārsza pāłajda mań nu tos wītas, Mārša palaida [palaide] maņ nu tuos vītas, Bratowa przeprowadziła mię z tego miejsca,
Mōsa da bāzniejcienias, Muosa da bazneiceņas, Siostra do kościółeczka,
A mōmulenia, mānis āuklejenia, A muomuleņa, manis auklējeņa, A mamuleńka, moja piastuneczka,
Tiej da pōszas dzīmtinias! Tei da pošas dzimtiņas! Ta do samego urodzenia!
Kad eś nū-mierszu, uz grōbu īszu, Kad es nūmieršu, uz grobu īšu, Jak ja umrę, do trumny pójdę,
Ni wīna nā-riedziejszu, Nivīna naredzeišu, Nikogo nie zobaczę,
Zwāniejs zwānieni, skāniejs wārgani, Zvaneis zvaneni, skaneis vargani, Zadzwonią dzwony, zagrają organy,
Rāudoś māni mōmulenia. Rauduos mani muomuleņa. Płakać będzie mię mamuleńka.
Nā-pi-ciels māni żāłums māmienias, Napīceļs mani žālums mameņas, Nie podniesie mię żal mamusi,
Ani bālsieńcz zwānieniu, Ani baļseņč [baļseņš] zvaneņu, Ani głosik dzwoneczków,
Pā-głoboś wŷda kōpieniu, Paglobuos vydā kopeņu, Pochowają wśród cmentarzyka,
Grobā siēszu diēleńiu. Grobā sešu dieleņu. W trumnie z sześciu deseczek.