Diw 16. (181 – 182)

Type: pieśń

Comment: Ulanowska 1892

Access: public

Phrases

Orthographic Translettering Translation (PL) Translation (EN) Morphology Phonetic Comment
Rejtu, rejtu, swadinia, Reitu, reitu, svādīne [svātdīne], Rano, rano, w niedzielę,
Pats Diŭs stajgoja pa mista cieli, Pats Dīvs staiguoja pa mīsta celi, Sam Bóg chodził po miasta drodze,
Satyka margu, juŭdini nosojut’, Satyka mārgu, juudini [jiudini] nosuojūt, Spotkał dziewczynę, wodę niosącą,
O marga, marga, dud’ mań dziart’! O mārga, mārga, dūd maņ dzert! O dziewcze, dziewcze, daj mi pić!
Na tiejrs, na tiejrs tys jiŭdiśnieńcz, Nateirs, nateirs tys jiudisneņč [jiudisneņš], Nieczysta, nieczysta ta wodeczka,
Saŭs kucieńcz nu-ślejka jiŭdini! Saus [sauss] kūceņč [kūceņš] nūsleika jiudinī! Suche drzewko utonęło w wodzie!
O marga, marga, stiejdziś iz satu, O mārga, mārga, steidzīs iz sātu, O, dziewczę, dziewczę, śpiesz się do domu,
Stiejdziś iz satu, ej baźnica! Steidzīs iz sātu, ej baznīcā! Spiesz się do domu, idź do kościoła!
Jaŭ poszi zwoni ajza-zwonieja, Jau poši zvoni aizazvoneja, Już same dzwony zadzwoniły,
Posza baźnica atsaślejdza, Poša baznīca atsasleidza, Sam kościół otworzył się,
Poszi świeci ajzadaga, Poši sveci aizadaga, Same świece zapaliły się,
Poszi ołtori miszu turieja! Poši oltori mišu turēja! Same ołtarze msze miały!
O marga, marga, kô gaŭźi raŭd’? O mārga, mārga, kuo gauzi raud? O dziewcze, dziewcze, czego gorzko płaczesz?
Woj eśt’, woj dziart’ tieu ajzagribiejas? Voi ēst, voi dzert tev aizagribējās? Czy jeść, czy pić ci się zachciało?
Ni eśti, ni dziarti eś na gribu, Ni ēsti, ni dzerti es nagribu, Ani jeść, ani pić ja nie chcę,
Tik win eś gribu rejôs tikt’! Tik vin [viņ] es gribu rejuos tikt! Tylko chcę do raju się dostać!
Ok, marga, marga, na tikt tieu rejôs, Ok, mārga, mārga, natikt tev rejuos, O dziewczę, dziewczę, nie dostać się tobie do raju,
Kam siti tawam, kam siti motiaj! Kam siti tāvam, kam siti muotei? Czemu biłaś ojca, czemu biłaś matkę!
Na sytu, na sytu, tikwin ruku pacielu! Nasytu, nasytu, tikvin [tik viņ] rūku pacēļu! Nie biłam, nie biłam, tylko rękę podniosłam!
Kam ruku ciela? Ti ir łyli graki, Kam rūku cēle? Tī ir lyli grāki, Czemu rękę podniosłaś? To są wielkie grzechy,
Stiejdziś, atniasit elniś atsłagu, Steidzīs, atnesit eļnis atslāgu, Spieszcie się, przynieście od piekła klucz,
Stiejdziś, wiedit marga iz elni! Steidzīs, vedit marga iz eļni! Spieszcie się, prowadźcie dziewczę do piekła!