Przysłowia 1 P-S
Type: krótka forma
Comment: Ulanowska 1892
Access: public
Phrases
Orthographic | Translettering | Translation (PL) | Translation (EN) | Morphology | Phonetic | Comment |
---|---|---|---|---|---|---|
163. Pa kūngam i sūłajns. | 163. Pa kungam i sulains. | 163. Podług pana i sługa. | ||||
164. Par wīnu sŷstu, pīćs nā-systs dūd. | 164. Par vīnu systu, pīcs nasysts [pīcus nasystus] dūd. | 164. Za jednego bitego pięciu nie bitych dają. | ||||
165. Piec śmiērts wiēsielejba nā-wajdziejga. | 165. Piec smierts veseleiba navajdzeiga. | 165. Po śmierci zdrowia nie trzeba. | ||||
166. Piērki, woj nā-pierki, a tārgowo’t wār. | 166. Pierki, voi napierki, a targovuot var. | 166. Kupuj, czy nie kupuj, a targować można. | ||||
167. Pī-siń kaj zāgli, ātrajsiesi [!] kaj brōli. | 167. Pīsiņ kai zagli, atraisēsi kai bruoli. | 167. Przywiąż jak złodzieja, odwiążesz jak brata. | ||||
168. Plāś kōrkłus, cīkam āt-łac. | 168. Plēs kuorklus, cikam atlāc. | 168. Drzyj łozę póki odstaje. | ||||
169. Płŷks kaj jȏdiejła. | 169. Plyks kai juodeila. | 169. Goły jak jeździec. | ||||
170. Pōpa āćś, wŷłka mūtia. | 170. Popa acs, vylka mute. | 170. Popa oczy, wilka gęba. | ||||
171. Prōts ajz jīuru, a śmierts ajz płācu. | 171. Pruots aiz jiuru, a smierts aiz placu. | 171. Rozum za morzami, a śmierć za plecami. | ||||
172. Pūsts zācza łākums i pūsts jo tūpiejums. | 172. Pusts zača lākums i pusts juo tupejums. | 172. Daremny zająca skok, daremne jego siedzenie. | ||||
173. Pūtnys zorā, a īsmu droż. | 173. Putnys zorā, a īsmu druož. | 173. Ptak na gałęzi, a rożen struga. | ||||
174. Pŷrmu rējzi sūni ar kāułu dāmoniesi, a utru rējzi i ar miējkstumu nā-damoniesi. | 174. Pyrmu reizi suni ar kaulu damuoneisi, a ūtru reizi i ar meikstumu nadamuoneisi. | 174. Pierwszy raz pas (z) kością zwabisz, a drugi raz i miękiszem nie zwabisz. | ||||
175. Pawasar rīszkawa jīudinia, sāuwie dūblu, rūdień sāuwie jīudinia, a rīszkawa dūblu. | 175. Pavasar riškava jiudiņa, sauve dubļu, rudeņ sauve jiudiņa, a riškava dubļu. | 175. Na wiosnę dwie dłonie wody, garść błota, w jesieni garść wody, a dwie dłonie błota. | ||||
176. Rūka rūku mōzgoj, kab ōbiejom bōłtom bŷut. | 176. Rūka rūku mozgoj, kab obeijom boltom byut. | 176. Ręka rekę myje, żeby obie białe były. | ||||
177. Rūk, kaj cŷuka iz wītas. | 177. Rūk, kai cyuka iz vītas. | 177. Ryje jak świnia na miejscu. | ||||
178. Rūtku ed’ ar kūngim, a gul ar cŷukim. | 178. Rutku ēd ar kungim, a guļ ar cyukim. | 178. Rzodkiew jedz z panami, a śpij ze świniami. | ||||
179. Rŷukta nā-dzierśś, sōłdona najeśsi. | 179. Ryukta nadzierss, soldona naiessi. | 179. Gorzkiego nie piwszy, słodkiego nie będziesz jeść. | ||||
180.Sākryta kaj mŷusas iz māds. | 180. Sakryta kai myusas iz mads. | 180. Zbiegły się jak muchy na miód. | ||||
181. Sāzarouś kaj ōża rogs. | 181. Sazaruovs kai uoža rogs. | 181. Skurczony jak koźli róg. | ||||
182. Sāza-runojos kaj cŷuka ar zūsi. | 182. Sazarunojuos kai cyuka ar zūsi. | 182. Rozmówili się jak świnia z gęsią. | ||||
183. Siād’ kaj pi Dīwa ajz dūrowu. | 183. Sēd kai pi Dīva aiz durovu. | 183. Siedzi jak u Boga za drzwiami. | ||||
184. Siad’ kaj pīpia sāza-rowusia. | 184. Sēd kai pīpe sazaruovuse. | 184. Siedzi jak żagiew zmarszczon. | ||||
185. Siējts gołodnam nā-wirej. | 185. Seits golodnam navirej. | 185. Syty głodnemu nie wierzy. | ||||
186. Słyms i ar wāzu krŷśś. | 186. Slyms i ar vāzu kryss. | 186. Słaby i z kijem upadnie. | ||||
187. Smiārej czūkstu kocz ar mādu, wys ar sŷudu śmird. | 187. Smērej čūkstu koč ar madu, vys ar syudu smird. | 187. Smaruj d... choć miodem, zawsze g.... śmierdzi. | ||||
188. Stōu kaj zākućniks iz mūna kōkła. | 188. Stov kai zakucnīks iz muna kokla. | 188. Stoi jak egzekutor na moim karku. | ||||
189. Suńć ka pājed’ś, to sīrdigs, a cŷułaks ka najed’ś, sīrdigs. | 189. Suņc ka pajeds [paēds], to sirdīgs, a cyulāks [cylvāks] ka najeds [naēds], sirdīgs. | 189. Pies, jeśli sobie poje, zły a człowiek, jeśli niepoje, zły. | ||||
190. Swīd’ prīksz siēwim, āt-raśsi piec siēwim. | 190. Svīd prīkš sevim, atrassi piec sevim. | 190. Rzucasz przed sobą, znajdziesz za sobą. | ||||
191. Swīd’ iz pākali, āt-raśsi prikszā. | 191. Svīd iz pakali, atrassi prīkša. | 191. Rzucasz na tył, znajdziesz na przodzie. | ||||
192. Sŷuds na grŷuds, nikō nāwa. | 192. Syuds na gryuds, nikuo navā. | 192. Ani gnoju, ani ziarna, nic nie ma. |