Przysłowia 2 K

Type: krótka forma

Comment: Ulanowska 1892

Access: public

Phrases

Orthographic Translettering Translation (PL) Translation (EN) Morphology Phonetic Comment
62. Kab na sa-ustu, to i na śmirdatu. 62. Kab nasaūstu, to i nasmirdātu. 62. Żeby nie wąchał, toby i nie śmierdział.
63. Kab tu iz putati nu munys gołwys. 63. Kab tu izputāti [izputātu] nu munys golvys. 63. Żebyś ty wykurzył się z mojej głowy.
64. Ka boba mołku cart, to wałns toli bag. 64. Ka buoba molku cart, to valns tuoli bāg. 64. Kiedy baba drwa rąbie, to djabeł daleko ucieka.
65. Kaczam żarts, a pielaj tisa. 65. Kačam žarts, a pelei tīsa. 65. Kotowi żart, a myszy prawda.
66. Ka gołwa sop, to czukstaj wiglok. 66. Ka golva suop, to čūkstai vīgļuok. 66. Kiedy głowa boli, to d… lżej.
67. Kaj kas grib, taj piec soŭys motis, tawu raŭd’. 67. Kai kas grib, tai piec sovys muotis, tāvu raud. 67. Jak kto chce, tak po swojej matce, ojcu płacze.
68. Kaj saŭksis, taj i aca saŭksis. 68. Kai sauksīs, tai i acasauksīs [atzasauksīs]. 68. Jak się odezwiesz, tak ci się nazad odezwą.
69. Kaj war, taj ar, a kaj riedziesi, taj i pi-eciesi. 69. Kai var, tai ar, a kai redzēsi, taj i pīecēsi. 69. Jak można, tak orz, a jak zobaczysz, tak zabronujesz.
70. Kajds tu gudris! – Eś na szudiń tajds gudriś. 70. Kaids tu gudris! – Es na šūdiņ taids gudris. 70. Jakiś ty mądry! – Ja nie dziś taki mądry.
71. Ka na diewia Diŭs łobas galis, to ar kozys sprakli na-aca-gawiejsiś! 71. Ka nadeve Dīvs lobas galis, to ar kozys sprakli naacagaveisīs [naatsagaveisīs]! 71. Kiedy nie dał Bóg dobrego mięsa, to (z) kozim tyłkiem nie zrobisz zapust.
72. Ka na turi dorba, to kocz każuka połu triń. 72. Ka naturi dorba, to koč kažuka polu triņ. 72. Kiedy nie masz roboty, to choć połę kożucha trzyj.
73. Ka nawa kam najda pacielt, to na byŭś guńcs sakurta. 73. Ka navā kam naida paceļt, to na byus guņcs [guņs] sakūrta. 73. Kiedy nie ma komu kłótni podnieść
74. Ka pard, to wałns bag, a ka jaŭ biaźd, to dud’ pawuśt. 74. Ka pard, to valns bāg, a ka jau bēzd, to dūd pavūst. 74. Kiedy p……., to djabeł ucieka, a kiedy już bź…., to daj powąchać.
75. Ka na-pa-biaźdiś, to na śmiardiś. 75. Ka napabēzdīs, to nasmierdīs. 75. Kiedy się nie zebź….., to nie będziesz śmierdzieć.
76. Ka runoj, to runoj, nawa kô kułaka szwiejkśtiat. 76. Ka runoj, to runoj, navā kuo kulaka sveikstēt. 76. Kiedy gadasz, to gadaj, nie ma co w kułak szeptać.
77. Kas ad świkstu, tam aćś pyŭśt ora. 77. Kas ād svīkstu, tam acs pyust uorā. 77. Kto je masło, temu oczy gniją na wierzch.
78. Kas pigula na joj, tam i szyŭba na dag. 78. Kas pīguļa/pīgulē najuoj, tam i šyuba nadag. 78. Kto na nocleg z końmi nie jedzie, temu się i sukmana nie pali.
79. Kas ajzwyłkts ar społwu, to na-izkuśś ar zubim. 79. Kas aizvylkts ar spolvu, to naizkūss ar zūbim. 79. Co zaciągnięte piórem, tego nie wygryziesz (z) zębami.
80. Kas pura na briń, tam kojas na mierkst. 80. Kas pūrā nabrīņ [nabrīn], tam kuojas namierkst. 80. Kto w bagnie nie brnie, temu nogi nie mokną.
81. Kas pura it, tys nikod saŭsom kojom na iz-it. 81. Kas pūrā īt, tys nikod sausom kuojom naizīt. 81. Kto do błota idzie, ten nigdy suchemi nogami nie wyjdzie.
82. Kas tajsna cieli mieklej, tys i grejzu izgajsynos. 82. Kas taisna celi [ceļa] meklej, tys i greizu izgasynuos. 82. Kto prostej drogi szuka, ten i krzywdą zgubi.
83. Kas pajeds na-aca-pyŭś, to Diŭś i dabasus na pijemś. 83. Kas paieds naacapyus, tuo Dīvs i dabasūs napījems. 83. Kto pojadłszy nie wysapie się, tego Bóg i do nieba nieprzyjmie.
84. Ka sza, to ruku samiejdzs, a ka dud’, to izpletś. 84. Ka ša, to rūku sameidzs, a ka dūd, to izplēts. 84. Kiedy masz, to rękę zamknąwszy, a kiedy daj, to rozszerzywszy.
85. Kaŭnas par tukszu majsu. 85. Kaunās par tukšu maisu. 85. Biją się o pusty worek.
86. Kaŭns na dyŭmi, ocu naizjeśś. 86. Kauns na dyumi, ocu naiziess. 86. Wstyd nie dym, oczu nie wyje.
87. Ka wasałs, to wysim łobs. 87. Ka vasals, to vysim lobs. 87. Kiedy zdrów, to wszystkim dobry.
88. Kiawiaj diŭpaćmit kumielu, a wys sokys kokłâ. 88. Kēvei divpacmit [divpadsmit] kumeļu, a vys sokys koklā. 88. U klaczy dwanaście źrebakow, a wciąż chomont na szyi.
89. Kitra kaj łopsa, ar miejkstu miali iz-moniet’. 89. Kitra kai lopsa, ar meikstu mēli izmuonēt. 89. Chytra jak lis, (z) miękkim językiem wymanić.
90. Kocz kas apsa-diersna, to tu iz-stośt’. 90. Koč kas apsadiersna, to tu izstuost. 90. Choć kto się posr…, to ty opowiadasz.
91. Kocz ar mitu sit ju gołwa, na war pagriźt. 91. Koč ar mītu sit ju golvā, navar pagrīzt. 91. Choć kołem bij jego głowę, nie można pokręcić.
92. Kocz apsadierst, a utra na-pazadud’. 92. Koč apsadierst, a ūta napazadūd. 92. Choć posr… się, a drugiemu nie poddaj się!
93. Kocz ar aćs riedzi, ruku garu na tur. 93. Koč ar acs redzi, rūku garu natur. 93. Choć (z) oczami widzisz, rąk długich nie miej.
94. Kod wacs, na wajd’, kod mozs, na raŭd’. 94. Kod vacs, navaid, kod mozs, naraud. 94. Kiedyś stary, nie jęcz, kiedyś mały, nie płacz.
95. Kô tu pizasieji mani kaj smoła? 95. Kuo tu pīzasēji mani kai smola? 95. Czego ty przywiązałeś się do mnie jak smoła?
96. Kocz mozs, da ozs. 96. Koč mozs, da ozs [oss]. 96. Choć mały, ale ostry.
97. Kozys, kozys, – na wysi kozas, cyti sâta czukstu mozas. 97. Kuozys, kuozys, – na vysi kuozās, cyti sātā čūkstu muozās. 97. Wesele, wesele, nie wszyscy na weselu, inni w domu d… smarują.
98. Krakłys tiwi, a śmiertś wiel tiwok. 98. Kraklys tivi, a smierts vēļ tivuok. 98. Koszula blisko, a śmierć jeszcze bliżej.
99. Krotas kaj drućs. 99. Kruotas kai drucs. 99. Trzęsie się jak febra.
100. Kȗds kaj majta. 100. Kūds kai maita. 100. Chudy jak zdechlina.
101. Kur putnys na skriń, ti społwa na palik. 101. Kur putnys naskrīņ [naskrīn], tī spolva napalīk. 101. Gdzie ptak nie lata, tam pióro nie zostanie.
102. Kur mujżas cyȗkas, ti i satas czyrłys. 102. Kur muižas cyukas, tī i sātas čyrlys. 102. Gdzie dworskie świnie, tam i wiejskie cherlaki.
103. Kur tu isi? siad’ tu łobok pi soa [!] waco ciepla. 103. Kur tu īsi? sēd tu lobuok pī sova vacuo cepļa. 103. Gdzie ty idziesz? siedź ty lepiej przy swoim starym piecu.
104. Kur tu nuisi, kaj wieźś biez jiŭdinia? 104. Kur tu nūīsi, kai viezs bez iudiņa? 104. Gdzie ty pójdziesz jak rak bez wody.
105. Ku siwa, tu zoczsz. 105. Kū sīva, tū zuočš [zuodžs]. 105. Co żona, to piła.
106. Ku tu darieji? czukstu kasieji, nogs łajzieji? 106. Kū tu dareji? čūkstu kasieji, nogs [nogud] laizieji? 106. Co ty robiłeś? d… skrobałeś, paznokcie lizałeś.
107. Ku ta pusta runot’, ka na war pudâ woriet’? 107. Kū tu pusta runuot, ka navar pūdā vuorēt? 107. Co tam pusto gadać, kiedyś nie można w garnku ugotować?