Zeps i peipe
Type: wiersz
Comment: Poem by Francis Trasuns (1922); recited by Marute Laskovska. The line "transliteracja" contains the text as recited, the line "ortograficzne" contains the text as published.
Access: public
Phrases
Orthographic | Translettering | Translation (PL) | Translation (EN) | Morphology | Phonetic | Comment |
---|---|---|---|---|---|---|
Itū fabulu maņ īmuoceija mamma, Veneranda Stafecka. Tei ir Franča Trasna fabula „Zeps i Peipe”. | It was my mother, Veneranda Stafecka, who taught me this fabel. It is Francis Trasuns’ fabel „Zeps and Peipe”. | |||||
Uz jumta beja izatraucis Zeps: | Iz jumta beja izatraucis Zeps | Zeps had climbed onto the roof | ||||
Aiz jūstas beja aizbuozts jam tabaka reps | Aiz jūstas jam beja aizbuozts tabaka reps | He had put a tobacco pouch under his belt | ||||
Un peipe zūbūs īkūsta. | I peipe zūbūs īkūsta | and a pipe between his teeth | ||||
Šei līta Zepam parosta – | Šei līta Zepam parosta | That was a common thing with Zeps | ||||
Ar peipi zūbūs jumtam jaunas cysas likt! | Ar peipi zūbūs jumtam jaunys cysys likt! | to put new straw onto the roof, having a pipe between his teeth | ||||
Un jumtu luopeit nav jau slikt | Jumtu luopeit nav jau slikt | to repair the roof is nothing bad | ||||
Tik slikti beja tys, ka jumts nu peipes suoka sviļt Un diļt | Bet tys bej slikts, ka jumts nu peipis suoka sviļt i diļt | the only bad thing was that the roof began to smoulder from the pipe and vanished | ||||
Kai korstā saulē pavasara snīgs, | Kai korstā saulē pavasara snīgs | like snow in hot sunshine | ||||
Ka Zepam puorguoja i snaudūne, i mīgs. | Ka Zepam izguoj snaudūne i mīgs | and Zeps forgot his slumber and sleepiness | ||||
Tik verīs, muojas izputēs – vot, vot! | Verīs, muojas izputēs – vot, vot! | Watch out, you will destroy the house! | ||||
Par laimi kaimiņs gadejuos jam kluot | Par laimi kaimiņš gadājās | fortunately a neighbour came to help | ||||
Kas žigli jumtam daļu nūplēse, | Kas jumtam daļu nūplēse | who quickly tore off part of the roof | ||||
Ar yudini jū aizlēja un guni apdzēse | Ar yudini jū aizlēja | poured water on it [and extinguished the fire] | ||||
Lai gon i peipi zemē nūsvīde, ka saduza, | - | however, he smashed the pipe, it broke | ||||
Un Zepeits beja gluobts. | Tai Zepeits tyka gluobts | and little Zeps was saved / so little Zeps got saved | ||||
Bet Zeps jū lomuoja: „E, padauza! | A Zeps jū lomuoja: A padauza! | But Zeps abused him: You clumsy clot! | ||||
E, napraša, kai cierva pīšs, kai kuots!” | A napraška, ka cierva pīšs, kai kuots! | You oaf, you're like a axe handle! | ||||
Tik kaimiņs breinuojuos: „Par kū?” | A kaimiņš breinuojuos: Par kū? | The neighbour wondered: Why this? | ||||
„Jo nasaprūt, - par tū, | Tu nazyni? Par tū | Don't you know? | ||||
Kam peipi saberzi | Ka peipi saberzi | because you smashed the pipe | ||||
Un dorbu izjauci!” | I dorbu izjauci! | and disturbed my work! | ||||
- Ar ļaunu atmoksuot, tur ļaudis dreizi gon, | Ar ļaunu atmoksuot, tur ļaudis dreizi gon, | [moral:] people are quick to take revenge for something bad | ||||
bet pateiceibā sovaidi: | bet tad pateiceibā sovaidi | but gratefulness is a different thing | ||||
Kod lobu dori kam, tod pateiceibas nagaidi! | tod.. Kod lobu dori kam, tad pateiceibys nagaidi. | When you someone good, don't expect gratitude. |
Text Sources
Name | Type | File Name | Author | Year | Title | Other | Description |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ltg_2012_rec_MaLa_Zeps | nagranie/audio | Ltg_2012_rec_MaLa_Zeps.mp3 | Nicole Nau | 2012 | Zeps i peipe | Francis Transuns 1922 | wiersz recytuje Maruta Laskovska |