Kdz. 4. (109-110)
Type: pieśń
Comment: Ulanowska 1892
Access: public
Phrases
Orthographic | Translettering | Translation (PL) | Translation (EN) | Morphology | Phonetic | Comment |
---|---|---|---|---|---|---|
Eś bieju ziejlejtia, ziejlejtis miejta, | Es beju zeileite, zeileitis meita, | Ja byłam sikoreczka, sikoreczki córka, | ||||
Leczu uz zora un uz utora, | Lēču uz zora un uz ūtora, | Skakałam na gałęź i na drugą, | ||||
Iz tresza łakdama, iraugu tautienias, | Iz treša lākdama, īraugu tauteņas, | Na trzecią skacząc, spostrzegłam mężów (obcych), | ||||
Diewieniu ratieniu, symts kumieleniu, | Deveņu rateņu, symts kumeleņu, | W dziewięciu wózkach, sto źrebaczków (koni), | ||||
Cyc załta grużus, cyc imawienius. | Cyc [cyts] zalta grūžus, cyc [cyts] īmaveņus. | U jednego złote lejce, u tamtego uzda. | ||||
Tieciń da-taku da brola wortu, | Teciņ dataku da bruoļa vuortu, | Biegąc dobiegłam do brata wrot, | ||||
Atrodu brolejti pi wortu stowiejt’. | Atruodu bruoleiti pi vuortu stuoveit. | Znalazłam bratka przy wrotach stojącego! | ||||
Łyudzama, brolejt’, śladż wortus wala! | Lyudzama, bruoleit, slēdž [slēdz] vuortus vaļā! | Prosimy, bratku otwórz wrota! | ||||
Ac-ślejdzia brolejts raudodams. | Acsleidze [atsleidze] bruoleits rauduodams. | Otworzył bratek płacząc. | ||||
Tieciń da-taku da klietienias, | Teciņ dataku da klieteņas, | Biegąc dobiegłam do śpichlerzyka, | ||||
Atrodu marszu pi kleties stowiejt’, | Atruodu māršu pi klētes stuoveit, | Znalazłam bratową przy śpichlerzu stojącą. | ||||
Łyudzama, marszeń, śladż kleti wala! | Lyudzama, māršeņ, slēdž [slēdz] klēti vaļā! | Prosimy bratoweczko, otwórz śpichlerz! | ||||
Ać- ślejdzia marszenia raudodama. | Acsleidze [atsleidze] māršeņa rauduodama. | Otworzyła bratoweczka płacząc, | ||||
Tiecisz da-taku da tiejniejtiaj, | Teciš dataku da teineitei, | Biegąc dobiegłam do tyneczki, | ||||
Atrumu mamieniu pi tiejniś stowiejt’. | Atrūmu [atrūnu] mameņu pi teinis stuoveit. | Znajduję mamunię przy tyneczce stojącą. | ||||
Łyudzama mamień, śladź tiejpi wala! | Lyudzama mameņ, slēdz teipi [teini] vaļā! | Prosimy mamuniu, otwórz tynkę! | ||||
Ać-ślejdzia mamienia raudodama, | Acsleidze [atsleidze] mameņa rauduodama, | Otworzyła mamunia płacząc, | ||||
Łaj eś ap-wałku zidotu krakłu, | Lai es apvalku zīduotu kraklu, | Niech ja wdzieję kwiecistą koszulę, | ||||
Pabyru zidieni klietienis wyda, | Pabyru zīdeni klietenis vydā, | Narzucam kwiatków w śpichlerzyka środku. | ||||
Saskrieja tautienis zidienius łasiejt. | Saskrēja tautenis zīdeņus laseit. | Zbiegli się kawalerowie kwiateczki zbierać, | ||||
Na taj zideniu, kaj mani poszu, | Na tai zīdeņu, kai mani pošu, | Nie tak kwiateczki, jak mnie samą, | ||||
Rypu, rypu daldieri pa gołda wiersu, | Rypu, rypu daļderi pa golda viersu, | Toczą, toczą talary po stoła wierzchu, | ||||
Sza tieu mamień szyupiela nauda par auklejumu! | Ša tev mameņ šyupeļa nauda par auklējumu! | Masz tobie mamuniu kołyskowe pieniądze za piastowanie! |