Kdz.9. (113-114)
Type: pieśń
Comment: Ulanowska 1892
Access: public
Phrases
Orthographic | Translettering | Translation (PL) | Translation (EN) | Morphology | Phonetic | Comment |
---|---|---|---|---|---|---|
Ej wōnog, wānadzień, | Ei vonog, vanadzeņ, | Ej ptaszku, ptaszeczku, | ||||
Kō tu lēci par ūpiejti? | Kuo tu leci par upeiti? | Czego ty lecisz przez rzeczkę? | ||||
Kur tu leci wānadzień | Kur tu leci vanadzeņ | Gdzie ty lecisz ptaszeczku, | ||||
Ar tim wōska spōrninim? | Ar tim voska spuorninim? | (Z) Temi woskowemi skrzydełkami? | ||||
Lekszu brȳutis āp-sawartu | Lekšu bryutis apsavārtu | Lecę pannę młodą zobaczyć, | ||||
Pi swātas łāulejbas. | Pi svātās lauleibas. | Przy świętych ślubowinach. | ||||
Dīwi wiedia ajz rūcienias, | Divi vede aiz rūceņas, | Dwu prowadziło za rączki, | ||||
Treszcz wiele żāłojos, | Trešč [trešs] vēle žāluojuos, | Trzeci późno żałuje, | ||||
Cāturtam sīrds sōpieja. | Caturtam sirds suopēja. | Czwartego serce bolało. | ||||
Nā-war wājra pāciśt’, | Navar vaira pacīst, | Nie można więcej ścierpieć, | ||||
Sōp mūna sīrgśnienia | Suop muna sirgsneņa | Boli moje serduszko | ||||
Kaj rūdienia zōlejtia, | Kai rudeņa zuoleite, | Jak jesienna trawka, | ||||
Biērst māń āsarinias | Bierst maņ asariņas | Padają moje łezki | ||||
Kaj wōsoras lējtieńcz! | Kai vosoras leiteņč [leiteņš]! | Jak wiosenny deszczyk! | ||||
Kō māń wājra żāła biēja, | Kuo maņ vaira žāla beja, | Kogo mi więcej żal było, | ||||
Woj tō tāwa, mōmulenias, | Voi tuo tāva, muomuleņas, | Czy tego ojca, mamusi, | ||||
Woj ējstoa bōlelenia? | Voi eistoa buoleleņa? | Czy rodzonego braciszka? | ||||
Ni māń żał tāwa ar mōti, | Ni maņ žāl tāva ar muoti, | Ni mnie żal ojca z matką, | ||||
Ni ējstoa bōlelenia, | Ni eistoa buoleleņa, | Ni rodzonego braciszka, | ||||
Kaj māń sōuua wājniucienia, | Kai maņ sovua [sova] vaiņuceņa, | Jak mi swego wianeczka, | ||||
Kaj māń sōuuas wīgłas dīnas! | Kai maņ sovuas [sovas] vīglas dīnas! | Jak mi swoich lekkich dni! | ||||
Dā-skriń zāla lējdacienia, | Daskrīņ zaļa leidaceņa, | Przyleciał zielony szczupaczek, | ||||
Nū-raun mūnu wājniucieni! | Nūraun munu vaiņuceni [vaiņuceņu]! | Zerwał mój wianeczek! | ||||
Jām bōleni ūsza łājwu, | Jam buoleni ūša laivu, | Bierz braciszku jasionowe czółno, | ||||
Dziēniś mūna wājniucienia! | Dzenīs muna vaiņuceņa! | Goń za moim wianeczkiem! | ||||
Ku mōsień eś dā-dziejszu? | Kū muoseņ es dadzeišu? | Co siostrzyczko, ja dogonię? | ||||
Wājniuks tāutu klētienia, | Vaiņuks tautu klēteņā [klieteņā], | Wianek w męża śpichlerzyku | ||||
Sūdabrinia wādziejti! | Sudabriņa vadzeitī! | Na srebrnym koliku! |