Kdz.14. (116-117)
Type: pieśń
Comment: Ulanowska 1892
Access: public
Phrases
Orthographic | Translettering | Translation (PL) | Translation (EN) | Morphology | Phonetic | Comment |
---|---|---|---|---|---|---|
Kūklejtis skānia ūpiejtis mōła, | Kūkleitis skane upeitis molā, | Gęśli dźwięczały na rzeczki brzegu, | ||||
A kab māń zȳnot kas tī kūklej, | A kab maņ zynuot kas tī kūklej, | A gdyby mi wiedzieć kto tam gra, | ||||
Dūtum łab rējtu, łab wākareniu. | Dūtum lab reitu, lab vakareņu. | Dałabym dobry dzień, dobry wieczorek. | ||||
Dīus tiēu palējdzi, mōsienia, | Dīvs tev paleidzi [paleidz], muoseņa, | Boże ci pomóż, siostrzyczko, | ||||
Wiēlik tiēu patiejk tāut’ ūstabienia, | Velik tev pateik taut ustabeņa, | Bardzo tobie podoba się męża chateczka, | ||||
A mań nā-patiejk. | A maņ napateik. | A mnie nie podoba się. | ||||
Ej mōsień ōra, siēśt komonōs, | Ej muoseņ uorā, sēst komonuos, | Idź siostrzyczko z domu, siądź do sanek, | ||||
Pāldis jīusim, brolejszi, por auklejumu, | Paļdis jiusim, bruoleiši, por auklējumu, | Dziękuję wam braciszki za wychowanie, | ||||
Dāriejszu pȳureniu pārakstiejdāma, | Dareišu pyureņu paraksteidama, | Będę robić wiano (wyprawę) wyszywając, | ||||
Kłāusieszu māmieniu pātacadāma. | Klausēšu mameņu patacādama. | Będę słuchać mamusi przybiegając. |