Kdz.19. (119-120)
Type: pieśń
Comment: Ulanowska 1892.
Access: public
Phrases
Orthographic | Translettering | Translation (PL) | Translation (EN) | Morphology | Phonetic | Comment |
---|---|---|---|---|---|---|
Dzīdi, rāudi, tāutu miejta, | Dzīdi, raudi, tautu meita, | Śpiewaj, płacz, obca dziewczyno, | ||||
Tōuua pōszas wājnia biēja, | Tovua [tova] pošas vaine beja, | Twoja własna wina była, | ||||
Kur eś ōru, kur ecieju, | Kur es oru, kur ecēju, | Gdzie ja orałem, gdzie bronowałem, | ||||
Tī tu dzini gāniejdama, | Tī tu dzini ganeidama, | Tam ty pędzałaś pasąc, | ||||
Kur eś zȳrgus pyūtynoju, | Kur es zyrgus pyutynuoju, | Gdzie ja koniom dawałem odpocząć | ||||
Tī tu gūwiś gūłdynoji, | Tī tu gūvis guldynuoji, | Tam ty krowy nocowałaś, | ||||
Kur eś kōru zūbynieniu, | Kur es kuoru zūbyneņu, | Gdzie ja wieszałem pałaszyk, | ||||
Tī tu sōuu grēdzinieniu, | Tī tu sovu gredzineņu, | Tam ty swój pierścioneczek, | ||||
Knr eś kōru cāpurejti, | Knr [kur] es kuoru capureiti, | Gdzie ja wieszałem czapeczkę, | ||||
Tī tu sōuu wājniucieniu! | Tī tu sovu vaiņuceņu! | Tam ty swój wianuszek. |