Kdz.22.(121)

Type: pieśń

Comment: Ulanowska 1892

Access: public

Phrases

Orthographic Translettering Translation (PL) Translation (EN) Morphology Phonetic Comment
Tȳmsa, tȳmsa tiej ēglejtia, Tymsa, tymsa tei egleite, Ciemno, ciemno w tej jodełce,
Kur cāuniejtia nākti gul! Kur cauneite nakti guļ! Gdzie kuneczka w nocy śpi!
Nu kūrinis tu pūjsiejt Nu kurīnis tu puiseit Z kądeś ty chłopaku
Ar cik jāuku wōłudieniu? Ar cik jauku volūdeņu? Z taką wesołą mową?
Nu Wīdziemis eś māmień, Nu Vidzemis es mameņ, Z Czuchońskiej ziemi ja mamusiu,
Pats ar sōuu wājadziejbu! Pats ar sovu vajadzeibu! Sam ze swoją potrzebą!
Eś grib jīusu miējtu prāsiejt! Es grib jiusu meitu praseit! Ja chcę waszej córki prosić!
Wīna pōsza māń miējtinia, Vīna poša maņ meitiņa, Jedna sama (u) mnie córeczka,
Tiej pōr-jāuna, tiej pōr-mōza, Tei puorjauna, tei puormoza, Ta za młoda, ta za mała,
Jej wājaga rējksties biejtiś, Jei vajaga reikstes beitīs, Jej trzeba rózeg bać się,
Na piēc jāunim pūjszim stiējktiś! Na piec jaunim puišim steiktīs [steigtīs]! Nie za młodymi chłopcami gonić się!
Jīus māmień wāci lāudź, Jius mameņ vaci ļaudz [ļauds], Wy, mamusiu, starzy ludzie,
Kam cik głupi rūnojut? Kam cik glupi runuojut [runuojot]? Czemu tak głupio mówicie?
Pūłkim skriēja jīura putni, Pulkim skrēja jiura putni, Tłumem leciały morskie ptaki,
Pa pōrini pōrojos. Pa puorini puoruojos. Parami parzyły się.
Taj pat dā-īś jāunim łāudim Tai pat [taipat] daīs jaunim ļaudim Tak samo wypada młodym ludziom
Pa pōrim nū-dziejwot’. Pa puorim nūdzeivuot. Parami żyć!