Kdz.28. (127)

Type: pieśń

Comment: Ulanowska 1892

Access: public

Phrases

Orthographic Translettering Translation (PL) Translation (EN) Morphology Phonetic Comment
Kōd eś biēju jāuns pūjsiejts, Kod es beju jauns puiseits, Kiedy ja byłem młodym chłopakiem,
Polu kārawiejra, Puoļu karaveira, Ganiłem wojaków,
Eś stājgoju pa miēżeni Es staiguoju pa meženi Ja chodziłem po lasku
Bōłuźu sāudiejdams, Bolūzu [bolūžu] saudeidams, Gołębie strzelając,
Eś dābowa wydū miēża Es dabova vydū meža Ja dostałem w środku lasu
Zālu, szmūku līpu, Zaļu, šmuku līpu, Zieloną, piękną lipę,
Zam tu żālu, szmūku līpu Zam tū žaļū [zaļū], šmukū līpu Pod tą zieloną piękną lipą,
Zāłta szȳupulic. Zalta šyupulīc [šyupulīts]. Złota kołyska.
Tymā załtā szȳupulic Tymā zalta šyupulīc [šyupulīts] W tej złotej kołysce,
Gūl jāuna jūmprawinia Guļ jauna jumpraviņa Spi młoda panieneczka.
Czūczulūlu jūmprawinia, Čučululu jumpraviņa, Husiu, lulu panieneczko,
Kūram płūtam tȳksi Kuram plutam tyksi Któremu szubrawcowi dostaniesz się
Woj tam szȳuczam, woj tam krāuczam, Voi tam šyučam, voi tam kraučam, Czy temu szewcowi, czy temu krawcowi,
Woj tam skrypaszczykam? Voi tam skrypaščykam? Czy temu skrzypkowi?
Ani szȳuczam, ani krāuczam, Ani šyučam, ani kraučam, Ani szewcowi, ani krawcowi,
Ani skrypaszszykam, Ani skrypaššykam [skrypaščykam], Ani skrzypkowi,
Eś tam pōszam jāunam pūjszam, Es tam pošam jaunam puišam, Ja temu samemu młodemu chłopakowi,
Kōtryjs mania szȳupowa! Kotryjs mane šyupova! Który mię kołysał.