Kdz. 34. (130)

Type: pieśń

Comment: Ulanowska 1892

Access: public

Phrases

Orthographic Translettering Translation (PL) Translation (EN) Morphology Phonetic Comment
Zusia mowia pa jiŭdini, Zūse muove pa jiudini, Gąska pływała po wodzie,
Eś pa laŭźu wołudom, Es pa ļauzu [ļaužu] volūdom, Ja po ludzkiej gawędzie,
Cik pi zusis jiŭdińc łypa Cik pi zūsis jiudiņc [jiudiņs] lypa Wiele do gęsi wody przystało,
Cik pi mani wołudieniś. Cik pi mani volūdenis. Tyle do mnie gawędy!
Szkieritias zusu pułka, Škeritēs zūsu pulka, Rozłączcie się, gęsi ze stada,
Łajdit gulbi azarâ, Laidit guļbi azarā, Puśćcie łabędzia na jezioro,
Szkieritias jiŭs boleni, Škeritēs jius buoleni, Rozdzielcie się wy braciszkowie,
Łajdit mosu taŭtienios! Laidit muosu tauteņuos! Puśćie siostrę za mąż!