Kdz.42.(132)

Type: pieśń

Comment: Ulanowska 1892

Access: public

Phrases

Orthographic Translettering Translation (PL) Translation (EN) Morphology Phonetic Comment
Pacīeli, paciēli, nā-łyŭkti gōśti, Paceli, paceli, nalyukti [nalyugti] gosti, Precz, precz, nieproszeni goście,
Eś biēju łȳukta, eś gūlu nākti! Es beju lyukta [lyugta], es guļu nakti! Ja byłam proszona, ja śpię noc! (nocuję)
Kō giējdiat pōnoksniki, Kuo geidet [gaidot] ponuoksnīki, Czego czekacie weselnicy (goście na weselu)
Kam paciēli na-ējat? Kam paceli naejat? Czemu precz nie idziecie?
Woj jīns giējdiat mīla-topas Voi jins [jius] geidet [gaidot] mīļatopas Czy wy czekacie od drożdży szpuntów
Ajz cāpuras ājz-bożam? Aiz capuras [cepures] aizbuožam? Za czapki zatkniętych?